Misunderstanding of free in free software

I bought a digital product magazine this afternoon.
It is called e-zone. It is issue 464, released on July 05 2007.
This magazine is the No.1 computer/digital product magazine in Hong Kong.
There is an article talked about GPLv3 in this issue.
However, they translate "free software foundation" as "免费软件基金会"(gratis software foundation).
This is an unacceptable mistake.
Free here means freedom, not gratis.
I've already send them an email.
I hope they can fix it immediately.


Anonymous said…
I had buy a e-zone last month.
a lot of advertise and windows information but no linux information
Rodrigo said…
Oi, achei teu blog pelo google tá bem interessante gostei desse post. Quando der dá uma passada pelo meu blog, é sobre camisetas personalizadas, mostra passo a passo como criar uma camiseta personalizada bem maneira. Se você quiser linkar meu blog no seu eu ficaria agradecido, até mais e sucesso. (If you speak English can see the version in English of the Camiseta Personalizada. If he will be possible add my blog in your blogroll I thankful, bye friend).
atma said…
Many people do these silly mistakes. It's a good thing that you took the time to write a mail.

Popular posts from this blog

Ripple's XRP: Giving the Third-Largest Cryptocurrency a Second Look

Illinois Is Venezuela and the Solution Is Cryptocurrency